Позиции (Блог)

А накрая печели олигархията

  Не бих искал да профанизирам темата, но двама мои приятели преди малко си тръгнаха от нас и аз си помислих - има нещо много сериозно, щом разумни мъже на по 60 и отгоре, изпитват такова силно огорчение и имат сили и чувства за болка от подобен род!

Истинската заплаха

  "Никога не съм обичал повече нашия стар континент, отколкото в тези последни години преди Първата световна война, никога не съм жаждал повече единението на Европа, никога не съм вярвал на нейното бъдеще повече, отколкото в това време, когато вярвахме, че съзираме нова утринна заря. Но в действителност това беше вече заревото на приближаващия световен пожар."
  Стефан Цвайг, "Светът от вчера. Спомени на един европеец"

Бяхме слепи

  В "Светът от вчера. Спомени на един европеец", Стефан Цвайг разказва как във Века на сигурността се е надигнала мътната вълна на крайния национализъм и агресивния популизъм, а "онази трагично слаба и трогателно хуманна либерална ера" със своето "отвращение от всяка насилствена бъркотия" не е могла нито да прозре злото, нито да му окаже съпротива:

Уродливите хора

  Уродливите хора превръщат всичко в уродливост.
  Те натрапват уродливия си вкус навсякъде и във всяка сфера на дейност.
  Обричат ни да живеем в уродлива среда с уродливи нрави, с уродлив вкус, по уродливи закони.
  Каква ти морална криза, то си е морална катастрофа!

Голямата Причина и въртящите се в кръг мравки

  1.
  Трябва ми бърз превод на един абзац от английски на български, че нещо не схващам някакъв нюанс в оригинала.
  Обръщам се към гугъл преводача. Но той за пореден път се оказва слаб. Уж превежда, а кашата става още по-пълна.
  
  Веднъж опрях до гугъл преводача за Теорията на хаоса - да преведе изречението:
  Когато пеперудата маха с крила в Бразилия, се получава торнадо в Тексас.
  А той преведе така:
  Когато се махнат крилата на пеперудата в Бразилия, се получава торнадо в Тексас.

Експорт на съдържанието